Füsûsu’l Hikem Tercüme ve Şerhi Projesi

Burada Şeyh-i Ekber Muhyiddin İbn Arabi hazretlerinin meşhur eseri Füsûsu’l Hikem’in tercüme ve şerhini sunuyoruz. Söz konusu tercüme ve şerh tarafımızdan yapılmış olup, tercümede esas alınan Arapça metin Prof. Dr. Mahmut Erol KILIÇ ile Doç. Dr. Abdurrahim ALKIŞ’ın tahkik edip hazırlamış oldukları en eski Füsûsu’l-Hikem nüshası olarak bilinen Sadreddin Konevî nüshasıdır. Her bir fass, kendi içinde parçalara bölünmüş olup söz konusu bölümleme itibaridir ve metnin aslında bulunmaz. Yalnızca okuma ve yazma kolaylığı olması açısından böyle bir yol tercih edilmiş olup, Hak nasip ederse her bir bölüm zamanla eklenecektir. Halihazırda eserin tamamlanmamış olduğunu, zamanla kaleme alınıp derc edilmeye çalışılacağını ifade etmek isteriz. Tevfik ve inayet Allah’tan ve Allah’ındır. Her türlü hata ve kusur ise kendi noksanlığımızdan… 

Nüshaya ilişkin künye: Muhyiddin İbnü’l Arabî, Füsûsu’l-Hikem, Hazırlayan: Prof. Dr. Mahmut Erol KILIÇ, Doç. Dr. Abdurrahim ALKIŞ, Litera Yayıncılık, 2016, İstanbul

Tercüme ve şerhe ilişkin genel not:

Yukarıda künyesini vermiş olduğumuz nüsha esas alınarak yapılan tercümede genel olarak literal bir çeviri esas alınmıştır. Zamirlerden yana zengin bir metin olan Füsûsu’l Hikem, bu anlamda anlaması ve aktarması güç bir eserdir. Tercümede genellikle zamirleri aynen koruduk öte yandan söz konusu zamirlerin işaretlerini şerh içinde açmaya çalıştık. Bu bakımdan tercümenin şerh ile birlikte okunmasının daha faydalı olacağını düşünerek, tercümesini tamamladığımız bölümlerin şerhi yapılmaksızın yayınlanmamasını düşündük.

İşbu çalışma, ticarete ve dünyevi menfaate konu olmaması şartıyla te’lif haklarından azadedir, insanlığın hizmetine karşılıksız olarak sunulmuştur. İlahi ve Rahmani Rahmet, ayırt etmez. Bu bakımdan yağmur, iyi-kötü, mü’min-kafir, zengin-fakir herkese rahmettir. İsteyen herkes bu çalışmayı tab edip kullanabilir ve maddi bir kazanca tahvil etmeksizin insanlara dağıtabilir.